6、2消毒防疫制度
6、2Regulation of Sterilization and Epidermic Prevention
6、2、1猴舍的一切物品未经消毒不得任意带出饲养区;饲养区外物品未经处理不许带入工作区。非工作人员未经许可不得擅自进入动物区,确需进入时,应经过更衣消毒后,由有关人员陪同进入。
6、2、1Everything in the monkey houses cannot be brought out of the breeding area before sterilization;on the other hand,things out of the breeding area cannot be brought into the working area before processing.People who are not members of the working staff shouldn’t enter the animal area without permission.If they have to enter,they must change their clothes and sterilize themselves first,and then enter with certain personnel.
6、2、2饲养区应建立消毒制度。一般情况下应空二消一,即空两天消毒一次。夏天、霉雨季节应空一天消毒一次。特殊情况(如发生传染性疾病)应一天消毒一次或按兽医要求消毒,并不得随意更改。
6、2、2A regulation about sterilization should be established for the breeding area.Generally, sterilization should be carried out once every 3 days.In summer or rain season, sterilization should be conducted every other day.Under special conditions (such as prevalence of some infectious diseases), sterilization can be done once a day or according to the request of veterinarians.
6、2、3饲养场门前应设立消毒室、消毒池。消毒室内应设立紫外线消毒灯。消毒池内应随时放置有效消毒药液(3~5%的来苏水),并保持有效浓度,每周应更换一次。工作人员经过消毒后方可进入饲养室。
6、2、3In front of the breeding farm, there should establish a sterilizing room and a sterilizing pool.The sterilizing room should be equipped with U.V.sterilizing lamps.And there should be effective sterilizing fluid (3~5% Lysol resolution) ready in the pool, which is in an effective concentration.Besides, it should be changed once a week.People who mean to enter the breeding room must take sterilization before.
6、2、4定期进行预防性消毒。动物房常用工具物品,如料桶、料盆、食盒、水盒等,要经常用0.1~0.5%的新洁尔灭浸泡消毒,一般每周不得少于一次;猴舍、猴笼、捕猴网和设备间通常使用2%过氧乙酸喷雾消毒,每半个月消毒一次。室内设有消毒桶,扫帚、拖把、抹布等使用后,应以0.1%新洁尔灭浸泡,清洗凉干后使用。散养的猴舍地面卫生消毒十分重要,通常喷洒消毒液进行消毒。
6、2、4Prophylactic sterilization should be carried out timely.Tools and things that are usually used in animal houses,including feed barrels,feed basins,food boxes,and water boxes,should be soaked in 0.1~0.5% new antamon solution at least once a week.While monkey houses, monkey cages,trapping nets, and the instrument rooms should be sprayed with 2% peroxyacetic acid as frequently as once every two weeks.After use,things like broom,mop,and cloth should be soaked in 0.1% new antamon solution and then washed with water and dried in natual wind before next use.As for the sporadic monkey houses,sanitation and sterilization are also very important elements.These houses are usually sterilized by means of spraying antiseptic fluid.
6、2、5病猴笼、死猴笼、腾空笼、腾空猴舍,须经严格冲洗消毒并经微生物检测合格后方可重新使用。
6、2、5The following cages must be washed and sterilized strictly, and checked by correlative microbe examinations before reuse: cages of illed monkeys, cages of dead monkeys, monkey cages or houses that are left empty.
6、2、6饲养场应设立隔离治疗室,用以隔离治疗患传染性疾病的动物,以防疾病传播。
6、2、6The breeding farm should have isolated therapeutic room to isolate and treat animals with infectious diseases,preventing such diseases from spreading.
6、2、7发生传染病或发现死因不明的动物,应及时对所涉及物品、场地和周围环境进行临时性消毒,待动物处理之后,对单笼饲养的笼具进行火焰消毒,然后对房舍进行彻底消毒。传染病疫情解除后,经消毒后的动物房应至少闲置三个月方可使用。
6、2、7 If there apperar infected animals or animals died from unknown reasons,all the things involved should be temporarily sterilized,as well as the relative fields and surrounding circumstance.After treating the animals,their cages (cages that was lived by the animal itself)should be burned in flames.And the houses should be sterilized thouroughly.The houses should be left empty for at least three months after sterilization.
6、2、8病死动物应报告兽医检查解剖,查明原因后按要求对动物尸体焚烧或深埋,解剖及传染场地要及时消毒。
6、2、8Animals that died of diseases should be reported to veterinarians to conduct autopsy.The animals’ bodies should be burnt or buried deeply under the ground after the reason for death is determined.Since then,the site of autopy and the contaminated site should be sterilized immediately.
6、2、9新进动物未经检疫不得进入饲养房舍。检疫期动物要在固定的房舍和区域内饲养,观察3个月以上,确无疫病才能合群饲养。
6、2、9 Newly imported animals are not allowed to enter the breeding houses before quarantine.During quarantine, the animals should be kept in special houses and areas.The observing period should be more than 3 months.Since then,only animals that are confirmed to be free from diseases can be bred together.
6、2、10青饲料应先清洗干净,然后再用0、01%的高锰酸钾浸泡5分钟以上,再冲洗后方可饲喂。
6、2、10Green feeds should be cleaned first,soaked in 0.01% potassium hypermanganate solution for more than 5 minutes, and then wash the solution off before feeding.
6、2、11运送动物的笼具、用具进出动物场应严格消毒。
6、2、11 The cages and tools used to transmit animals should be strictly sterilized before either entering or leaving the animal field.
6、2、12定期进行灭鼠灭蝇,防止疾病传播。
6、2、12Rats and flies should be eliminated periodically,in odrer to prevent transmitting of diseases.